本页主题: [已校对字幕] [原創][Sentimental Journey_心跳回憶_感伤之旅_青涩之恋_青涩宝贝_伤感涂鸦_12都市12少女物语][粤语繁中] 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

浮游泉
级别: 新人

多谢发贴的人[0]

 [已校对字幕] [原創][Sentimental Journey_心跳回憶_感伤之旅_青涩之恋_青涩宝贝_伤感涂鸦_12都市12少女物语][粤语繁中]
 ┗ 手抄ATV粤语字幕

0
影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey 68h1Wjg:"!  
影片集數:12 >'q]ypA1  
影片格式:ass+sup L-E?1qhP>  
字幕语言:粤语繁中 qx1Js3%  
存放网盘:有道云笔记 _[z)%`kay  
【內容簡介】: ~K#92  
手抄粤语繁中字幕。 z-kv{y*Hu  
字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘) C=r`\ W  
适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘) )#i"hnYpQ  
%i3[x.M  
lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。 Z]Ud x  
原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。 J5Zz*'av'  
错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽—— 0]*W0#{Zj  
有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。 pXlqE,  
字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。 <";1[A%7<  
片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。 ~!mY0odH  
j0+D99{R  
截图: \8<[P(!3  
一、自OCR证明 OAs>F"  
1.图里有原字幕错的地方 f/8&-L  
u;H^4} OQ  
二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式 h%u!UHA  
1.时间轴不对应粤语 (nmsw6 X  
]5QXiF8`  
修正 d9S?dx  
v&;JVai  
2.粤语发音相近的听写错误 0_ST2I"Ln  
"}1cQ|0a  
修正 dF 6od  
-f ~1Id  
kZG; \  
3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕 ; % KS?;%[  
6c(b*o  
修正 bcwb'D\a  
]?T^tJ  
4.字型相近的字 qzORv  
qvo!nr7  
修正 %pOxt<  
+u g2p;<B  
5.部分外挂字幕位置适应  G$'UK  
G)NqIur*Z  
LNR1YC1c  
【下載地址】: q {   
[    sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或https://subhdtw.com/a/543314https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell] &F#eYEuy  
<m~8pM  
~"\v(\Pe  
.p=J_%K}0x  
l x5.50mI  
B f  y  
[    sell=1][/sell] 1>\V>g9  
顶端 Posted: 2022-11-17 18:25 | [楼 主]
zeroexe0123
级别: 普通人

多谢发贴的人[5]

 

粤漫社D野好稳笨咖,坑钱咖~!
顶端 Posted: 2022-11-18 09:58 | 1 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
蓝调粤语 » Anime-动漫讨论区