由於不能進去游戲下載,所以無法知道裏面是否有這個游戲,就在這裏再發一下吧
r/:%}(7; 原發佈:
http://bbs.chinaemu.org/read-htm-tid-96841.html >cR)?P/o 3OqX/z, 龍珠Z外傳 ——汉化公测版v0.95
j 6)Y
分别有香港譯名版、海美译名版
`
,>wC+} 1s7^uA$}6 Ff4*IOZ}( Ug"rJMZG (9RslvKL 劇本翻譯: QUELLER@中國龍珠論壇
gn1(4
o -$a>f4] 潤色: Lirdrepus
i+vsp@d jUMf6^^ 打雜: Superjill
=U-r*sGLN eiMH['X5 鸣谢:心傷誰知
{rH9grb EeQ5vqU f-RK,#^?, 悲剧塔可控、开始直接可玩小游戏建议用FCEUX最新版本玩,我用Nestopia捉波波时会有问题,按上就会和A一起按
Q9?t[ir 8Jr?ZDf` 原汉化版有的BUG在这里也会有
'c`
jyn (Xxn\*S 本版本为公测版,如无问题就是最终版了
1yqoA* =hH.zrI6e 发现问题请附上有问题的句子或者贴图
-8Ti*: i%{X9!*%TX zY9H% 本作品只供怀旧,请勿用作商业用途
<G3&z#]#4 7v"lNP-?jU }iN2KeLAF g@v
s*xE Lirdrepus
P9Q2gVGAO{ ^y_fRP~ 2018年10月1日
tbDoP
Y "5|Lz) = ^HA
%q8| n 随便说几句
?pGkk=,KB }ZOFYu0f 转载请附上以上的汉化说明,要是能转载下面的也不介意
^CT&0 _7)F
? 再次感谢中国龙论的QUELLER,要是没有发现他的剧本翻译就不会有这个汉化版,到现在也未经得他的同意。
i8pU|VpA h#}YKWL 可控悲剧塔是照搬FC吧的BLOCK的,直接玩小游戏是参考了日攻的金手指
qN|
fEO> L\aBc} 改了悟饭的头像(激斗武道会),原来的很有野比饭的感觉。也换了主持的头像(Z3)
2 YxT MT `k{& /] x;E
2~&E 这个汉化版是用酷哥卡带的rom修改的,本来是用外星的rom,发觉很多问题,期间十分感谢心傷誰知的帮忙。之后发现酷哥的rom,修复了外星的问题,于是就换了。两个rom码表一样,但文本地址不同,所以重新导入一遍。于是前期是用外星汉化的rom测试,大概是打完四小强之后,就改用酷哥的rom了。估计前面也可能有未曾预见的问题,大家多多包容。
:osz ]o/|na* 两个译名版本,由于日文版里面有个笑点,两个版本的内容根据译名所有不一样。因为显字程序的问题,人名和道具名都只能显示两个字符,所以道具名字尽量做到比盗版翻译的好。人名的话,香港版比较好,大都能用两个字来表示,至于海美版,贝吉塔用了一个一看就知道的称呼,卖个关子吧。至于那个未来少年,用两个字的话,只能用大小来区分。
[IBQvL !fkep= 希望有高手可以解决这显字问题和对话文字自动翻页的问题。FC作图很有趣,但相当烧脑,佩服以前的游戏制作者。
h5zVGr TCVl8)j 香港译名版Dragon Ball Z Gaiden - Saiya Jin Zetsumetsu Keikaku_CH_HKG.rar jx`QB')kX 海美译名版Dragon Ball Z Gaiden - Saiya Jin Zetsumetsu Keikaku_CH_HAI.rar -7]Xjb5 baidu: pan.baidu.com/s/1hf1RTt_BR1JwYQ6pwlYI5w
=bt]JRU 提取:llld